拉倒吧,这帮写那啥的给惹事精扬名简直就奇怪了。
“还有语句不通的缺点明显能看出是谁的手笔,比如这么一句话,‘我是大明朝的长江北方的汉子,你是半岛海边的女子,我的有典型大明朝山峰的挺拔,我的鞭长千里,你的有典型的半岛海水的深邃,你的海水深不可测,不如我们的今晚一试如何?’嗯,这句话明显带有强烈的英语翻译痕迹。”南海小厨神连忙发出一段话来。
关荫看的一头雾水,完全看不懂这都是什么话啊。
小微:“……”
花骨朵:“小微你先别闹,你看懂了我们没看懂啊,哪位有学问把这话给咱们翻译一下行吗?”
关荫自告奋勇连忙解释:“意思就是说我大明男儿挺拔英武,彷佛一把凶狠的鞭子,要抽打在岛南女儿深不可测的心里,是这样的意思吗?”
花骨朵:“人家是在形容具象。”
关荫:“那要请教咋具象?”
花骨朵:“……”
我敢说小微立马一个禁言术你信吗?
内容未完,下一页继续阅读